PARCEIROS
Os editores limpam as falas dos balões e quadrados (Clean), fazem o redraw e colocam as falas nos lugares (Type).
PS: Você pode ser apenas um cleanner, redrawer ou typesseter se preferir!
Os revisores revisam as traduções e corrigem erros de ortografia e coerência que o tradutor possa vir a cometer.
​
PS: É preciso ter uma boa ortografia para isso!
Os tradutores traduzem as falas de um mangá gringo,
seja ele inglês, japonês, espanhol ou outras línguas.
PS: É preciso ter conhecimento mais avançado das línguas para ser um tradutor!
TRADUTORES
​
Este espaço é para você, querida pessoa que quer nos ajudar a
trazer mais mais capítulos de mangás magníficos para vocês!
​
Atualmente, precisamos de:
​
​
EDITORES
REVISORES
RECRUTAMENTO
QUALITY CHECKERS
Os Quality Checkers fazem a revisão dos capítulos já editados e a correção de erros que o editor venha a cometer.
​
PS: É preciso ter um conhecimento avançado na edição!
REDATORES
Os Redatores escrevem os textos para os posts novos, para os avisos de lançamento no discord e para as publicações no facebook.
PS: É preciso saber escrever bem e ter uma boa ortografia!
EMAIL PARA CONTATO
Bem, essas são as funções que nós precisamos de ajuda.
Algumas delas podem parecer ser bem difíceis... Mas nenhuma delas se torna um bicho de sete cabeças se você levar à sério e ser esforçar!
Nós, da Usagi vamos sempre ajudar você!
​
​
Caso queira tentar os nossos testes para entrar, mande um email para:
​
​
Estamos esperando o seu email!